(no subject)
23/07/2014 12:40 pm Оскільки щось кривдно мені - всіх вже згадали, а я наче телиця, - то будь ласка: я постійно переводжу гроші на рахунок Приватбанку, на Діанин фонд
5168 7423 3160 0209
Дуже зручно й легко це робити, не треба нікуди йти під дощем.
А ще в нас вдома постійні суперечки, хто кращий, Азов чи Айдар. Я вболіваю за Азов, у них такий рахунок (теж у Приватбанку)
4149 4378 3827 8214
Ги-ги, вже й мене порахували. Але ж оперативно працюють
5168 7423 3160 0209
Дуже зручно й легко це робити, не треба нікуди йти під дощем.
А ще в нас вдома постійні суперечки, хто кращий, Азов чи Айдар. Я вболіваю за Азов, у них такий рахунок (теж у Приватбанку)
4149 4378 3827 8214
Ги-ги, вже й мене порахували. Але ж оперативно працюють
no subject
Date: 2014-07-23 01:37 pm (UTC)no subject
Date: 2014-07-23 01:40 pm (UTC)no subject
Date: 2014-07-23 01:41 pm (UTC)До речі, моя мама дуже цікавиться, що то за хлопчик, який підняв наш прапор над Слов"янськом? Його, наче, навіть у подячному наказі не згадали. Вона б дуже хотіла якось зі свого боку прилучитися, якби не держава, а саме народ подякували.
Словом, якщо хтось знає, прошу мені закинути контакти. Це не на ведення бойових дій.
no subject
Date: 2014-07-23 01:42 pm (UTC)no subject
Date: 2014-07-23 03:42 pm (UTC)От я, власне, здогадався.) В vjn хтось писав, що на дрімі немае чого робити. Ну, не знаю...
В мене українська - обняти та плакати, але саме на мрії, в українському суспільстві, мені стало цікаво. Тут, в ЖЖ, я читаю Валетова, Поцреотизм, злого одесіта. На мрії ціх людей та спильнот немає. Але можно додати фід. А на мрії я "Душою спачываю"(с)
no subject
Date: 2014-07-23 03:48 pm (UTC)no subject
Date: 2014-07-23 03:57 pm (UTC)Доречи, я тут про поезію: Білоруський аналог Ліни Костенко - Ларіса Геніюш. От тільки заборонена вона при теперешньої владі.
no subject
Date: 2014-07-23 04:03 pm (UTC)http://kerbasi.dreamwidth.org/
це ледь не головний ідеолог міграції на дрім і взагалі уа-нету. Я чомусь була переконана, що ми з Вами в нього і зустрічалися.
Я, звісно, знаю ім"я Лариси Геніюш, хоча, може. недостатньо орієнтуюся в її поезії. А чи зізнавалася я, що колись пробувала перекладати Короткевича? І то не прозу - вірші! Конкретно вірш про мову з "Колосся під серпом", ну й "Обіцяють новий і прекрасний світ".
no subject
Date: 2014-07-23 05:35 pm (UTC)no subject
Date: 2014-07-24 06:42 am (UTC)В нього й історія цікава, в сенсі - сама історія тексту, те, з чим ми зараз маємо справу, то фактично "переклад з перекладу", якщо забажаєте, то можу розповісти детальніше :-) А буде якась потреба в поясненнях історичних реалій чи ще в чомусь по ходу процесу :-), то я б з величезною радістю!
Ну, але раз я спілкуюся зі спеціалістом, то що вже рівняти до такого дилетанта, як я :-)
no subject
Date: 2014-07-24 07:18 pm (UTC)no subject
Date: 2014-07-24 07:21 pm (UTC)no subject
Date: 2014-07-24 08:31 pm (UTC)no subject
Date: 2014-07-24 08:33 pm (UTC)Можливо, з цієї причини довгі роки не стихають суперечки, чи дійсно Марія Вілінська, вона ж Марко Вовчок, була дійсним автором багатьох творів, нею підписаних. На мою думку - так, була, але ж я не літературознавець і взагалі не гуманітарій :-)
no subject
Date: 2014-07-24 08:41 pm (UTC)Але під час громадянської війни і він щез безслідно.
Ще цікавіша історія французької версії твору, властиво, доволі далекого від першоджерела переказу, здійсненого Етцелем (це видавець Жуль Верна), який підписався псевдонімом Сталь. У його версії Маруся стала класичним твором дитячої французької літератури.
no subject
Date: 2014-07-24 08:55 pm (UTC)