Не так давно на ІП був побитий черговий рекорд за кількістю коментарів до статті. Саму статтю можна подивитися тут , стосується вона знаної книги про країну Моксель. Думаю, ніхто з моїх щирих приятелів не здивується, коли я зізнаюся, що і книжки тої не читала, і в первісній суперечці особливої участі не брала, а втрутилася в розмову вже тоді, коли вона плавно перейшла до наступної вічної теми, зійшовши з Москви і Мокселю на Україну. І от трапилося мені висунути єретицьку гіпотезу: Україна сама собою, але прикметник «українний» в діловому мовленні 16- першої половини 17 ст. (бачите, яка я обережна!) означав таки «прикордонний» (я взагалі майстер по висуванню недоречних гіпотез ). І підкріплювала я цю єресь документами, що стосувалися київського самоуправління саме у згадуваний період.


   «...Маючи взгляд на них, яко на людей украинных, и на их небезпеченства и утиски, которыє там на пограничу терпят... оных от такого позву и обжалованья инстыкгатора нашого вольным чиним, и таковую личбу з доходовъ местских перед нами показаную на тотъ час приймуємъ».  - (з королівського декрету від 12.06.1579 р., який звільняв київських міщан від звітності за суми, асигновані "на обварованє и поправу мєста".Либонь, розпиляли бюджет, а потім викручувалися).
   «...зошлый небожчик панъ Бартоломей Обалковский для певных причин и небезпеченствъ украинных заднепровскихъ депозыт власного збору своего скрыню белую с пенезми...» - ну і так, далі, віддав ту скриню у депозит до Київської ратуші.
     «Мы теды, корол, чинячи тоє на инстнацію и залеценье Пановъ Радъ нашихъ и пословъ воєводства Києвского, а немалий теж милостивий респект маючи, на тяжесть и працу ихъ воєнную, которую они на граници панства нашого мешкаючи, от неприятеля украинного - татарина и иншихъ пограничнихъ неприятелевъ з розилянемъ крви, стратою достатковъ и здоровя свого барзо часто поносят" - (З королівського привілею, наданого київській громаді, тут "українний" і "пограничний" - виразно синоніми) 
    "...чинячи в томъ ласку ншу имъ, яко людямъ украиннымъ, и не хотячи на даніе листи и привиля нши гсдрскіе, через нихъ передъ нами покладанніє, ублжєнія никоторого у пожиткахъ их мєстцкихъ имъ чинити на той суме пнзей на осмисотъ копахъ грошей, и вси корчмы мєста Києвского имъ єсмо поступили и дали".
    Знайшлася і сеймова ухвала від 1607 року "Про погамування свавільних українних людей" (стосується козаків, очевидно, переклад з польської, тому нам з нього толку мало). А от і Україна. Королівський лист від 12 січня 1614 р., стосується київських міщан, які "На Украинє мєшкаючи, отъ жолнеровъ и козаковъ вытєганьєм стацыи и инъныхъ тяжких податковъ вєликиє утиски и наклады поносят".


      Всі раніше приведені цитати дані за книжкою "Київ наприкінці 15 - у першій половині 17 ст. Міська влада і самоврядування" Наталі Білоус. Оскільки при набиванні тексту я десь могла і помилитися, то от ця книжка в електронному вигляді ,
зауважу, що авторка зовсім не задавалася метою досліджувати походження власних назв, тому документи вибралися більш-менш випадково. 
       Звичайно, така єресь не пройшла мені плазом (суперечку можна подивитися отут і на наступних сторінка), висувалися, зокрема, такі контраргументи:
    - Київ фактично і не був таким вже прикордонням, справжнє пограниччя – це Черкаси, нехай ще Полтава (найбільш східне місто, що мало Магдебурзьке право). На це я відповідала так: малися на увазі не стільки географія. скільки умови життя, а ті киянам корисно було трохи й прикрасити. Так у наш час статус «гірських» - і відповідні преференції – здобула міста, які нічим не відрізняються від тих, що цього статусу не мають.
     - Чомусь «україними» не називають мешканців, скажімо, Галичини, хоч вона формально теж була прикордонням: межувала і з Угорщиною, і з Молдовою. Ну, тут, як на мене, просто: вона межувала зі знайомим, «обжитим» світом, а не з чужим і небезпечним степом. 
    - Репліка одного з учасників - «Це переклади документів, первописи яких складалися польською або латиною.Як належить урядовому документові, переклад якнайближче передає офіційну термінологію, по суті це польська мова руським письмом».  Дуже цікаве заперечення і страшенно хочеться уточнити: якщо оригінал був складений, скажімо, польською мовою, то яке слово там стояло на місці «українного»? В теперішній польській мові слово «край» означає ніяку не окраїну, а вітчизну у найтіснішому значенні слова, вживаються вирази «покинути край», «повернутися до краю». Отож, якщо там і було слово «українний» чи схоже, то було воно запозиченням, і ні з якої іншої мови, як з тої, що її я для уникнення зайвих уточнень називаю староукраїнською. Але й так це все тільки припущення, бо чому б такі документи не складати відразу належною мовою? Писарів у Речі Посполитій не бракувало. Характерно, що й король Сигізмунд Август раз відправив до матері, королеви Бони, лист руською мовою (це не означає, що ця мова була в них спільною, просто трапився такий писар). А Стефан Баторій і взагалі був поліглотом.
      Заодно були приведені різні цікаві цитати, і з фольклору, і з документів, і з подорожніх записів (наприклад, Лясоти), згадали і певного Верещинського, уродженця Холмщини, київського католицького єпископа, що першим почав вживати слово «українці» як етнонім
     ( Репліка одного з учасників: «Иосиф Верещинский, бискуп киевский, автор книги: «Верный путь к скорейшемуи надежнейшему заселению в русских краинах пустынь королевства Польского с точки зрения наиболее действительной обороны всей украинной территории от врагов Святого Креста». В этнографическом отношении Верещинский считает Киев и прилегающее к нему Приднепровье землей русской («Русска земя»), но в тексте книжки часто называет эту страну украиной вследствие ее положения у края польского королевства, на пограничье от татар. Писал он на польском.Вообще дядька интересный.Призывал германцев,поляков и москвичей объединиться против мусульман.Ему приписывают призыв очистить Москвуот евреев.При нем построен католический храм в Фастове. Призывал поляков к активному освоению Украины(колонизации) Однако пан Игор прав, Верещинского можно считать первым,кто стал вкладывать в термин "украинцы" ясный этнический смысл.»)


      От більш-менш і все, може, хтось міг би допомогти, просвітити і вивести з лабіринту? Якщо ж це вже було зроблено давним-давно, то прошу не гніватися, що я своїм звичаєм прогапила, а ткнути носом. Зарані вдячна.


 



 

Re: назва

Date: 2011-08-24 01:22 pm (UTC)
From: [identity profile] Ирина Власова (from livejournal.com)
Як це не йдеться про державницьке значення? Так мені і обурює саме це, коли ми, як народ, з власною і славетною, і давньою, і підкреслюю, державнцькою історією ( куди тим канадцям чи американцям), на означення своєї держави і себе як нації вибрали "украяний шматок" чужих земель ( це не я, це філософія наших сусідів - і Росії, і Польщі, і тієї ж Румінії, Венгрії, і навіть Туреччини). Була б Русь - не було б хліба у таких-от ідеологів. Ну, я дискусію припиняю, бо вже маємо - те що маємо.
А тепер, користуючись випадком, маю велике прохання - якщо у Вас, Антоніно, чи у когось з Ваших френдів є якісь матеріали щодо текстового опису зовнішнього вигляду нашого Києва у середині 17 ст, то дуже прошу, поділіться.

Re: назва

Date: 2011-08-24 01:44 pm (UTC)
From: [identity profile] tin-tina.livejournal.com
А що саме Вас би цікавило? Чи різні записи того періоду, чи пізніші реконструкції? Якщо перші, то чи підійде Мартін Груневег?

Re: назва

Date: 2011-08-24 01:49 pm (UTC)
From: [identity profile] Ирина Власова (from livejournal.com)
Мені треба описати зовнішній вигляд Києва, його оборонних споруд, вулиць ітд в той період...Окрім, іллюстрацій Вестфельда ще нічого не маю, а джерельну базу ще навіть не опрацьовувала. Тому, якщо щось маєте, то давайте все, що, на вашу думку, могло б згодиться. Дуже дякую)).

Re: назва

Date: 2011-08-24 02:00 pm (UTC)
From: [identity profile] tin-tina.livejournal.com
От маєш, шукала його Київ, а знайшла Львів. Може, на щось здасться?
http://www.liveinternet.ru/community/lviv/post93175523/
Ще трохи є отут
http://litopys.org.ua/istkult2/ikult242.htm
і отут
http://litopys.org.ua/istkult2/ikult226.htm

Re: назва

Date: 2011-08-24 02:10 pm (UTC)
From: [identity profile] blacklack.livejournal.com
Вот здесь (http://blacklack.livejournal.com/204548.html), внизу, у меня есть кое-что о Груневеге в связи с Киевом в 1584 г. Но я уже не вспомню, где брал эту книгу — "Київська Русь: культура традиції".

Re: назва

Date: 2011-08-24 02:14 pm (UTC)
From: [identity profile] tin-tina.livejournal.com
А, ну і, звичайно, оце
http://history.org.ua/LiberUA/978-966-518-450-8/978-966-518-450-8.pdf
Не надто зручний формат, але там маса джерел перелічена.

Re: назва

Date: 2011-08-24 02:31 pm (UTC)
From: [identity profile] Ирина Власова (from livejournal.com)
Дуже дякую), зараз буду дивитися.

Profile

tin_tina: (Default)
tin_tina

September 2017

M T W T F S S
     123
45678 910
111213141516 17
181920 21222324
252627282930 

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated 15/06/2025 08:59 pm
Powered by Dreamwidth Studios