Абсолютно врівноважено і безвідносно до - у своєму листуванні Леся Українка завжди називає старшого брата Михайла  "Мішею".
«З того часу, як Міша приїхав, я більше сиджу надворі, бо він усе стримить на березі і придивляється до прибою, - лист до матері від  7 липня 1891 року.
«…Мама часом скритикує гостріше, а Міша то смішить мене навіть своїми дифірамбами; певне, то неправда, що не можна бути пророком в рідному краю, бо, отже, можна ним бути навіть в очах рідного брата», -лист до М.П. Драгоманова в листі від 15 березня 1892 року.
« …Дехто з родичів і приятелів ніяк не хоче миритись з тим, що мене треба різать,  Міша, наприклад страшенно сього боїться, я вже навіть не знаю, чого він так. Сама я зовсім не боюсь…» - лист до Л.М.Драгоманової  від 4 січня 1899 року.
«Напиши, чи побачусь я з Мішею, коли приїду в кінці іюля. Се була б для мене велика потіха».- лист до матері від 19 липня 1895 року
« О так, мамочко, може, справді в моїх очах є щось Мішине, бо в моєму серці є його струни, я так само не вмію ніким ні для кого жертвувати, хіба що собою, своїм власним життям». - лист до матері від 19 листопада 1903 року
Так само називає брата молодша сестра, Ольга Косач-Кривинюк:
"Леся ж була у винятковому становищі ще й тим, що, як свідчить О. Косач-Кривинюк, була в мами «спочатку зовсім нелюбима <...>, а потім згодом без порівняння менше любима, ніж Міша і навіть ніж інші діти»: поруч зі своїм «показним», «по-драгомановськи» яскраво екстравертним братом, на материне тверде переконання, — «негарна, дурна, <...> недотепа, нецікава, нерозвинена» (siс!), і «Леся сама не раз мені (сестрі. — О. 3.) казала, що коли б не Мішина прекрасна вдача та не його справді братерське ставлення до неї, то вона б його, певне, була б зненавиділа через те порівнювання»

Двоюрідна сестра героїні повісті "Царівна" Ольги Кобилянської, Наталки, зветься Леною (хоча це може бути від Магдалени, не знаю).

UPD - це питання так мене заінтригувало, що я перерила останні томи 12-томника, там, де листування, і мушу уточнити: таки не Міша, а Миша, так, принаймні, там надруковано. Але українське "и" загалом ближче до "і", ніж російське "ы", тому вимовляється майже "Міша" . "Миша", на жаль, дуже вже нагадує ту сіреньку маленьку тваринку, що лякає жінок.
Але от обіцяні "Вася" і "Федя", я їх запам"ятала ще з книжки Н.Білоус  "Київ наприкінці 15 - у першій половині 17-го століття". Маємо:
Вася Семенівна Мелешковичівна, дочка війта Семена Мелешковича, одружена з Матвієм Черевчеєм
Вася Себастьянівна, дочка Себастьяна Андрійовича, сестра Войтеха Сомковича (схоже, зведена), одружена з Кирилом Пінчуковичем
Федя Золотушна, київська зем"янка, в якої Семен Мелешкович купив село Юр"ївці.

Date: 2010-02-22 04:02 pm (UTC)
From: [identity profile] gryzh.livejournal.com
Мдя, це була жесть... :( сумно.

Date: 2010-02-22 04:08 pm (UTC)
From: [identity profile] tin-tina.livejournal.com
З ІФ? - звичайно. Але мене це питання зацікавило цілком безвідносно до неї. Імена "Вася" і "Федя" також давно в нас використовувалися, причому в 16-17 столітті вони були жіночими. Варто сказати, що ім"я "Оксана" прийшло на Західну Україну з Великої, до того використовувалася форма "Ксенія". Альона - чи не з білоруської? - в росіян же "Елена".

Date: 2010-02-23 01:21 pm (UTC)
From: [identity profile] etana-87.livejournal.com
Не з білоруської, бо по-білоруьки "Алєна".

Date: 2010-02-23 01:25 pm (UTC)
From: [identity profile] tin-tina.livejournal.com
А Ви знаєтеся на білоруських іменах? Щодо імені "Алеся" не можете пояснити, це чисто білоруська форма чи вплив купрінської Олесі?

Date: 2010-02-23 02:06 pm (UTC)
From: [identity profile] etana-87.livejournal.com
Не знаюся, але живу в Білорусі, то деякі форми мені відомі:) Щодо "Алєсі", то, на жаль, не можу нічого точно сказати, але це хіба не відповідник поширеному в Білорусі чоловічому імені "Алєсь"?

Date: 2010-02-23 02:19 pm (UTC)
From: [identity profile] tin-tina.livejournal.com
Дякую, і правда. Згадала раптом один з "фабульних" елементів "Ключа" В.Шкляра: як там працівники інтернату довго не могли зрозуміти, що їх вихованець Альоша і київський художник Олесь - одна і та ж людина.
Однак Альона все ще мене непокоїть :-), там десь на півдорозі не могла ще якось вклинитися Аліна (в т.ч. й польська, як наречена Костомарова, Крагельська)?

Date: 2010-02-22 04:06 pm (UTC)
From: [identity profile] joanerges.livejournal.com
Міша? Міша??? Чемодан-вокзал-Московія!!! А на 200 грн. - Ірину Таріон!

Date: 2010-02-22 04:11 pm (UTC)
From: [identity profile] tin-tina.livejournal.com
Та от, якби мені треба було доводити, що вона провокатор, то кращого доказу не треба. Якщо такі простенькі речі знаю я, нефілолог, то вже фаховому спеціалісту сором би...
Ірка, до речі, в чехів - чоловіче ім"я, від "Іржі".

Date: 2010-02-23 07:47 am (UTC)
From: [identity profile] tin-tina.livejournal.com
І це правда. Або навіть "Орися", "Оришка".

Date: 2010-02-22 05:22 pm (UTC)
From: [identity profile] st-ost.livejournal.com
З Ларисою Петрівною то радше той випадок, коли з вовками жити - по вовчому вити. Надто вже вона піддатлива на впливи була - подивіться яким лиш львівським балаком вона з Павликом листувалася; плюс всі ті англ-нім-фр звороти у листах свідчать - брала, що в ушу мала - енд зет із ікзактлі зе кейз віз "Міша", імхо.
(до того ж я помітив, що в місцевих - киян зокрема - навіть із цілком освічених укр родин (де пес - і той взятий од Івана Дзюби, ага - особливо пестливими та інтимними вважаються чомусь русизми - якщо не зустрічали самі, то зверніть увагу як от ув останній томезі О.С.Забужко герой та героїні у моменти розчулення видають щось штибу "попа" :-/ Попа, Міша.)

Date: 2010-02-23 07:33 am (UTC)
From: [identity profile] tin-tina.livejournal.com
А ще в неї дуже цікава болгарщина, треба буде при нагоді повибирати з листування. А останньої томеги О.З. я ще не читала, потримала в руках і налякалася :-)

Date: 2010-02-23 07:51 am (UTC)
From: [identity profile] tin-tina.livejournal.com
Але це була не якась "стороння" форма, а вживана членами сім"ї домашня. Взагалі в них зменшувальні форми цікаві: Микось, Ліля, Дора, Рада і Зорька (Драгоманови). Вже не кажу про клички типу "Гуси", "Негри", "Уксус".

Date: 2010-02-22 05:29 pm (UTC)
From: [identity profile] promonaut.livejournal.com
Замість цитувати з телесеріалу "Солдати" ти якусь Лесю за вуха тягнеш)

Date: 2010-02-23 07:35 am (UTC)
From: [identity profile] tin-tina.livejournal.com
Вас із дас "Солдати"? я такого не знаю.

Date: 2010-02-23 07:38 am (UTC)
From: [identity profile] promonaut.livejournal.com
То таке шось як сморід, що тягнеться в кальсонах...

Date: 2010-02-22 07:47 pm (UTC)
From: [identity profile] virago-ghost.livejournal.com
а як, на вашу думку, крім флеш-мобу в мережі, чи можливо організувати масове зверення людей до місцевої ради, чи його не підтримають?

Date: 2010-02-23 07:35 am (UTC)
From: [identity profile] tin-tina.livejournal.com
Та от тепер намагаюся зрозуміти. Схоже, що більшість людей навіть цього не помітила, цей ролик мав куди більший розголос в інтернеті, ніж в реалі.

Date: 2010-02-22 11:52 pm (UTC)
From: [identity profile] klim-ov-ich.livejournal.com
свобода на грошах Коломойського - Фаріон як гарний подаруночок на інаугурацію...

..називала "мішею"

Date: 2010-02-23 02:01 pm (UTC)
From: [identity profile] trohy-snihu.livejournal.com

конєшно. а кобилянську вона називала "хтосик чорненький"

а племінник кобилянської називався "ельпідефором" - за паспортом; його син, олег ельпідефорович в мене деканом був.

куда котітся ета страна?

Re: ..називала "мішею"

Date: 2010-02-23 02:05 pm (UTC)
From: [identity profile] tin-tina.livejournal.com
Він їй, до речі, був не племінник, там був трохи складніший зв"язок. А Ви знаєте розказуваний самим Епідельдорфом анекдот, як його рідна мати забула це складне ім"я (вдома його називали Іллею) і спершу назвала сина Дупедельдорфом, а потім Піпідельдорфом?

дупельдорфом

Date: 2010-02-23 02:08 pm (UTC)
From: [identity profile] trohy-snihu.livejournal.com

ельпідефорович водив нас музей кобилянської але цього не розповідав.

Re: дупельдорфом

Date: 2010-02-23 02:15 pm (UTC)
From: [identity profile] tin-tina.livejournal.com
Він це написав у своїх спогадах. Чудернацьке ім"я дісталося йому через сварку батьків з сільським священником.

Re: ..називала "мішею"

Date: 2010-02-23 02:17 pm (UTC)
From: [identity profile] trohy-snihu.livejournal.com

спеціально погуглив -

не знаю чи був ельпідефор ельпідефором чи епідельдорфом - але мій декан всюди пообзиваний "олегом ельпідефоровичем"

Re: ..називала "мішею"

Date: 2010-02-23 02:21 pm (UTC)
From: [identity profile] tin-tina.livejournal.com
Вірю-вірю, я теж неспроможна була добре запам"ятати. Крім отого нещасливого пі-пі :-)

Date: 2010-02-23 09:12 pm (UTC)
From: [identity profile] menudo-culete.livejournal.com
мені теж воно дико воня на провокацію.

А ще мені до зубовного болю відразливий отой мерзенний совкизм: до дрібнесеньких дітей - а вже пхатися з ідеологією.
Каз-зарма! Ђ$%№Ђ$%!.....

в якомусь оповіданні колись читала: мама прийшла дитину забирати з дитсаду, і молоденька вихователька звасторгом мамі демонструє, як дитина вже знає про дєдушку Лєніна, а мамі холоне душа і чомусь проноситься в мізках слово "компрачікоси!!"

Date: 2010-02-24 07:26 am (UTC)
From: [identity profile] tin-tina.livejournal.com
Точно-точно! Я згадала цей епізод, як добре піде, то згадаю і назву твору. Там подруга мами (у якої також маленький син) з жахом думає: "Миша в клетке!"
О, знову той нещасливий Міша :-)
Додаткова неприємність ще й в тому, що діти самі собою, не те, щоб заохочувані дорослими, а навпаки, коли їм таке суворо забороняють, спроможні задрочити ровесника через "не таке" ім"я, або навіть цілком звичайне, лиш би подражнити.

Date: 2010-02-24 12:53 pm (UTC)
From: [identity profile] menudo-culete.livejournal.com
власне!

я б ту людину гнала зас*аною мітлою з педагогіки вже за сам тон розмови, за цю ДЕРЖАВНУ дидактичність - ти цінний не як ТИ, а як вінтік цієї ДЕРЖАВИ, і ми вправі тебе обточувати так, як нам того треба.

Date: 2010-03-08 07:36 pm (UTC)
From: [identity profile] kamer-gluk.blogspot.com (from livejournal.com)
Знаю такий приклад, правда, це стосується прізвища. У Ялті довели до нервового зриву дівчинку Параскеву на прізвище Тимошенко.
From: [identity profile] anya rosenthal (from livejournal.com)
По-перше, ви самі визнали, що таки Миша, що ближче до Мишка, ніж до Міші. По-друге, русифікація є русифікація. Леся називала свого брата так, як звикли називати в родині - а це навряд чи була високохудожня українська. Не на таку мову слід рівнятись. Ну і що стосується прикладу з Васями й Федями, так це жіночі імена. Також не суперечить словам ІФ, це цілком нормальне скорочення для жіночого імені.
From: [identity profile] tin-tina.livejournal.com
Якщо Леся Українка і її мати вживали не досить високохудожню українську, то я згодна на таку не досить високохудожню українську.

Profile

tin_tina: (Default)
tin_tina

September 2017

M T W T F S S
     123
45678 910
111213141516 17
181920 21222324
252627282930 

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated 04/08/2025 01:12 am
Powered by Dreamwidth Studios