Обіцяне хорватське
12/02/2010 09:43 amОбіцяла я колись хорватські екскурси? От, прошу. Досі мені доводилося вивчати слов’янські мови, читаючи історичні романи (словацьку, наприклад, - з “Вавілону” Маргіти Фігулі), тому, боюся, знання цих мов виходило специфічним...Зате хорватську – з уже згадуваної “Малої антології хорватської поезії” в перекладах Павличка, укладачі “Антології” великодушно залишили деким віршам і їх оригінальні тексти. Але цим рядкам, сподіваюся, переклад не потрібний!
LJUDEVIT GAJ
(1809-1872)
HORVATOV SLOGA I SJEDINJNIE
1
Još Horvatska ni propala, dok mi živimo,
Visoko se bude stala, kad ju zbudimo;
Ak je dugo tvrdo spala, jačja hoće bit,
Ak je sada vu snu mala, će se prostranit.
2
Vetćkrat senia čudne senie slatke radosti,
Kada se joj kažu tenie jake mladosti;
Drugda pako magle crne nju opstiraju,
Kada sestre njoj neverne nju zapiraju.
Jenput vidi županije sve ponovljene,
Stare slavne sve banije znova stvorjene;
Vidi, čuje Gorotance, Krajnce dolazit
I s Horvati neprestance tako govorit:
4
“Hoj Horvati, braćo mila, čujte našu reč,
Neće nas razdružt sila baš nikava već;
Nas je negda jedna mati draga rodila,
S jednim nas je, bog joj plati, mlekom pojila.
5
Kako čemo majki bolje sad zahvaliti,
Kak da bumo jedne volje se sjedniti;
Jal I nazlob njene sine su razdružili,
Stare slavne domovine diku zrušili.
6
Ni li skoro skradnje vreme da nju zvisimo,
Ter da stranjsko teško breme iz nas bacimo;
Stari smo I mi Horvati, nismo zabili,
Da smo vaši pravi bratri zlo prebavili”
Ні-ні, від суперечок “хто в кого позичив текст”, я відмовляюся наперед. Колись мені доводилося чути про бойовий марш гарібальдійців, що починався словами: “Ти жива іще, моя Італіє”, хоча хорватський гімн – це, начебто, ще 1848 рік... Ну гаразд, Павличко хорватську пісню переклав так:
Людевит Гай
(1809-1872)
Злагода та об’єднання хорватів
1
Не загине Хорватія, доки ми живем,
Збудимо її й високо в небо піднесем.
Вона прагне буть міцною, в силі вже встає,
Розпросторює свій подих і життя своє.
2
Сни чудові, сни солодкі, молодість її
Промайнули, відспівали рідні солов’ї.
А тепера чорні тучі стали навкруги,
Сестри зрадили невірні, наче вороги
3
Але всі свої терени бачить вона знов,
Славні, власні володіння, новизну й любов.
Чує, бачить Гортенаце, Крайнце знов ідуть,
Із хорватами хорвати мову так ведуть:
4
“Гей хорвати, браття миле, чуйте нашу річ,
Вже нас нині роз’єднати ворогам невміч.
Одна мати нас родила, молоком одним
Нас плекала, будь до неї, Господи, благим!
5
Як подякувати хочем матері своїй,
Об’єднаймося, братове, буде щастя їй;
Бо ж її злобиві діти, що в боях зійшлись,
Нашу славну батьківщину знищили колись.
6
А ми встанемо й вітчизну піднесемо знов,
Звільнимося з чужинецьких ярем та заков;
Ми хорвати, пам’ятаєш, що ми всі брати,
Що братам ми помагали зло перемогти!”