В неймовірно далекому дитинстві, чи не в початковій школі, читала український переклад роману про Трістана і Ізольду (здається, переклад Рильський). Дійсно, там є що вибрати для поезії. Мені запам"яталась сцена випробовування Ізольди розжареним залізом, вона взяла його в руки, але опіків не залишилось. Тоді ж я прочитала і "Ізольду Білоруку" Лесі Українки. Досі мене мучить одне : відсутність авторської оцінки в тексті поеми. Леся просто оповідає історію, але зрозуміти, як вона ставиться до героїв, хто з них "правий", а хто - "свиняка", неможливо.
no subject
Date: 2010-03-15 08:53 am (UTC)Тоді ж я прочитала і "Ізольду Білоруку" Лесі Українки. Досі мене мучить одне : відсутність авторської оцінки в тексті поеми. Леся просто оповідає історію, але зрозуміти, як вона ставиться до героїв, хто з них "правий", а хто - "свиняка", неможливо.