Певний хлопчик дістав від батьків давно очікуваний подарунок – сестричку. Він ту сестричку довго випрошував, пропонуючи батькам навіть свої заощадження з кишенькових грошей. Бо в батьків якогось його колеги власних засобів на дівчинку не вистачило і придбали хлопчиська, причому такого крикливого і капризного, що відразу видно – з розпродажу (це все відбувалося ще до сексуальної революції). Але на цей раз грошей вистачило і в сім’ї з’явилася дуже мила маленька дівчинка.
       Новоспеченому братчику, як найбільш зацікавленій особі, доручили вибрати сестриччине ім’я. І що ж – бідна дитина перебрала всі, які тільки знала, і жодне не видалося досить гарним. Батьки і знайомі називали всеможливі – теж без успіху.

 

Нарешті хтось з родичів необережно бовкнув:
         -То, може, Горпина або Гапка?
         І, виявляється, Гапка – це саме те! Хлопчик відразу придумав кілька пестливих форм: Гапочка, Гапуся, Гапенятко. На жаль, батьки його не послухали і назвали донечку згідно з тодішньою модою: Мар’яною чи Христиною. Але братчик потайки продовжував називати її Гапусею.
      От таке трапилося з Гапкою, у повній формі – Агафія від грецького “агапе”. Так, якщо пам’ятаєте, називалися спільні трапези у ранніх християн Нашу ж “Гапку”, схоже, підвела звукова схожість з дієсловом “гапитися” – витріщатися, і ґавою - роззявою. Тому фольклорна Гапка – це така собі влізлива і надмірно цікавська жіночка, яка страшенно любить щось ляпнути, притому невлад. “Нате й мій глек на капусту, щоб і я була Гапка”.
         (В іншому варіанті цієї приказки значиться Химка, а Химка – зменшуване від Євфимії, так називалася княгиня, дружина Юрія ІІ Романовича, зменшено – Офка).
       А благородне ім’я Вівії Перпетуї, що значить “вічне життя” ( сама вона була однією з перших християнських святих, пророчицею і мученицею), перетворилося на пару Вівді – якесь відьомське, та Перепетуї – в сам раз для крикливої перекупки.
       Що ж, часто буває, що речі чи поняття, популярні і модні у предків, видаються нащадкам смішними і дивацькими. Треба ще й визнати, що наші предки мали неабиякий талант так перекрутити вихідне грецьке, латинське чи біблійне ім’я, що вже ту першооснову й вгадати важко. От, хоч би, княже і знакове для 16-початку 17-го століть ім’я Гальшка – спробуй здогадайся, що це Єлизавета!

 І українці тут не виняток, наші єврейські сусіди чинили так само. Спільними зусиллями Сарра перетворилася в Суру, Рахіль – в Рухлю, Ревекка – в Ривку, Мардохай став Мордком, Ізраель – Срулем.

Але, повернувшись до імен “православних”: у судових книгах Гетьманщини кінця 17-го - початку 18-го століть часто фігурують жінки з іменем Вуцька. Це ім’я потроху втрапило і в літературу. Хто читав “Три листки за вікном” Валерія Шевчука, здається, частину про Петра втеклого, може, згадає шинкарку В’юцку? Це, безперечно, те саме, що й Вуцька. А от хто здогадається, від якого повного імені була утворена ця Вуцька? Ім’я загальновідоме, грецького походження, спотикуване й досі, хоч нечасто.

 Навздогін - поздоровляю всіх Тетян з недавніми іменинами. Прекрасне ім"я. Як там в Пушкіна-  "преданья старины"

This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

Profile

tin_tina: (Default)
tin_tina

September 2017

M T W T F S S
     123
45678 910
111213141516 17
181920 21222324
252627282930 

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated 27/06/2025 06:02 pm
Powered by Dreamwidth Studios