Той "цьонк" – чудернацьке слово. Не думаю, що хтось десь так справді говорить чи говорив. Це схоже не спробу перекрутити "танк" на польский лад. Невдалу спробу, бо польською буде czołg – вимовляється "човґ" і є спорідненим зі словом "човгати", а не з "танк". І такий варіант ("човг") є в одному з тексті вище.
Ще там бачу варіант "чонґ" – це, мабуть спроба підігнати czołg під корінь "ciąg" – вимовляється "чьонґ" і відповідає українському "тяг". Типу "тягач".
no subject
Date: 2012-08-05 06:14 pm (UTC)Ще там бачу варіант "чонґ" – це, мабуть спроба підігнати czołg під корінь "ciąg" – вимовляється "чьонґ" і відповідає українському "тяг". Типу "тягач".
Така от народно-наївна етимологія. :)