17/05/2016

tin_tina: (Default)

Агамемнон Андрійович та інші казуси

Оскільки сьогодні я не маю особливої сили на дальші екскурси, то просто процитую абзацик із післямови Ан. Білецького до обговорюваної «Ільйонянки»:

«Якщо тепер такі форми батьківських (патронімічних) імен, як Атрієнко, Кронієнко, Пільєнко викликають у читачів гумористичний ефект, то у вісімнадцятому сторіччі цей ефект ще не досяг того ступеня, який тепер характеризує травестію типу «Енеїди» Івана Котляревського. Ще один російський перекладач українського походження, Киріяк Кондратович, без настанови на травестійний ефект уживає: Юпітер Сатурнович, Агамемнон Андрійович (так!), Аякс Теламонович тощо (в повному рукописному прозовому російському перекладі)».

Глянула я заодно на біографію цього Кондратовича – ех… І коли ми вже перестанемо бути дядьками отечества чужого?

Ну гаразд, щоб трохи веселіше. Траплявся мені колись переклад, здається, античного роману «Ефіопіка», де герої зверталися до бога Аполлона на «ви».

Profile

tin_tina: (Default)
tin_tina

September 2017

M T W T F S S
     123
45678 910
111213141516 17
181920 21222324
252627282930 

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated 21/07/2025 03:45 pm
Powered by Dreamwidth Studios