tin_tina: (Default)
tin_tina ([personal profile] tin_tina) wrote2011-08-23 11:37 am
Entry tags:

Про українних чи про прикордонних?

   Не так давно на ІП був побитий черговий рекорд за кількістю коментарів до статті. Саму статтю можна подивитися тут , стосується вона знаної книги про країну Моксель. Думаю, ніхто з моїх щирих приятелів не здивується, коли я зізнаюся, що і книжки тої не читала, і в первісній суперечці особливої участі не брала, а втрутилася в розмову вже тоді, коли вона плавно перейшла до наступної вічної теми, зійшовши з Москви і Мокселю на Україну. І от трапилося мені висунути єретицьку гіпотезу: Україна сама собою, але прикметник «українний» в діловому мовленні 16- першої половини 17 ст. (бачите, яка я обережна!) означав таки «прикордонний» (я взагалі майстер по висуванню недоречних гіпотез ). І підкріплювала я цю єресь документами, що стосувалися київського самоуправління саме у згадуваний період.


   «...Маючи взгляд на них, яко на людей украинных, и на их небезпеченства и утиски, которыє там на пограничу терпят... оных от такого позву и обжалованья инстыкгатора нашого вольным чиним, и таковую личбу з доходовъ местских перед нами показаную на тотъ час приймуємъ».  - (з королівського декрету від 12.06.1579 р., який звільняв київських міщан від звітності за суми, асигновані "на обварованє и поправу мєста".Либонь, розпиляли бюджет, а потім викручувалися).
   «...зошлый небожчик панъ Бартоломей Обалковский для певных причин и небезпеченствъ украинных заднепровскихъ депозыт власного збору своего скрыню белую с пенезми...» - ну і так, далі, віддав ту скриню у депозит до Київської ратуші.
     «Мы теды, корол, чинячи тоє на инстнацію и залеценье Пановъ Радъ нашихъ и пословъ воєводства Києвского, а немалий теж милостивий респект маючи, на тяжесть и працу ихъ воєнную, которую они на граници панства нашого мешкаючи, от неприятеля украинного - татарина и иншихъ пограничнихъ неприятелевъ з розилянемъ крви, стратою достатковъ и здоровя свого барзо часто поносят" - (З королівського привілею, наданого київській громаді, тут "українний" і "пограничний" - виразно синоніми) 
    "...чинячи в томъ ласку ншу имъ, яко людямъ украиннымъ, и не хотячи на даніе листи и привиля нши гсдрскіе, через нихъ передъ нами покладанніє, ублжєнія никоторого у пожиткахъ их мєстцкихъ имъ чинити на той суме пнзей на осмисотъ копахъ грошей, и вси корчмы мєста Києвского имъ єсмо поступили и дали".
    Знайшлася і сеймова ухвала від 1607 року "Про погамування свавільних українних людей" (стосується козаків, очевидно, переклад з польської, тому нам з нього толку мало). А от і Україна. Королівський лист від 12 січня 1614 р., стосується київських міщан, які "На Украинє мєшкаючи, отъ жолнеровъ и козаковъ вытєганьєм стацыи и инъныхъ тяжких податковъ вєликиє утиски и наклады поносят".


      Всі раніше приведені цитати дані за книжкою "Київ наприкінці 15 - у першій половині 17 ст. Міська влада і самоврядування" Наталі Білоус. Оскільки при набиванні тексту я десь могла і помилитися, то от ця книжка в електронному вигляді ,
зауважу, що авторка зовсім не задавалася метою досліджувати походження власних назв, тому документи вибралися більш-менш випадково. 
       Звичайно, така єресь не пройшла мені плазом (суперечку можна подивитися отут і на наступних сторінка), висувалися, зокрема, такі контраргументи:
    - Київ фактично і не був таким вже прикордонням, справжнє пограниччя – це Черкаси, нехай ще Полтава (найбільш східне місто, що мало Магдебурзьке право). На це я відповідала так: малися на увазі не стільки географія. скільки умови життя, а ті киянам корисно було трохи й прикрасити. Так у наш час статус «гірських» - і відповідні преференції – здобула міста, які нічим не відрізняються від тих, що цього статусу не мають.
     - Чомусь «україними» не називають мешканців, скажімо, Галичини, хоч вона формально теж була прикордонням: межувала і з Угорщиною, і з Молдовою. Ну, тут, як на мене, просто: вона межувала зі знайомим, «обжитим» світом, а не з чужим і небезпечним степом. 
    - Репліка одного з учасників - «Це переклади документів, первописи яких складалися польською або латиною.Як належить урядовому документові, переклад якнайближче передає офіційну термінологію, по суті це польська мова руським письмом».  Дуже цікаве заперечення і страшенно хочеться уточнити: якщо оригінал був складений, скажімо, польською мовою, то яке слово там стояло на місці «українного»? В теперішній польській мові слово «край» означає ніяку не окраїну, а вітчизну у найтіснішому значенні слова, вживаються вирази «покинути край», «повернутися до краю». Отож, якщо там і було слово «українний» чи схоже, то було воно запозиченням, і ні з якої іншої мови, як з тої, що її я для уникнення зайвих уточнень називаю староукраїнською. Але й так це все тільки припущення, бо чому б такі документи не складати відразу належною мовою? Писарів у Речі Посполитій не бракувало. Характерно, що й король Сигізмунд Август раз відправив до матері, королеви Бони, лист руською мовою (це не означає, що ця мова була в них спільною, просто трапився такий писар). А Стефан Баторій і взагалі був поліглотом.
      Заодно були приведені різні цікаві цитати, і з фольклору, і з документів, і з подорожніх записів (наприклад, Лясоти), згадали і певного Верещинського, уродженця Холмщини, київського католицького єпископа, що першим почав вживати слово «українці» як етнонім
     ( Репліка одного з учасників: «Иосиф Верещинский, бискуп киевский, автор книги: «Верный путь к скорейшемуи надежнейшему заселению в русских краинах пустынь королевства Польского с точки зрения наиболее действительной обороны всей украинной территории от врагов Святого Креста». В этнографическом отношении Верещинский считает Киев и прилегающее к нему Приднепровье землей русской («Русска земя»), но в тексте книжки часто называет эту страну украиной вследствие ее положения у края польского королевства, на пограничье от татар. Писал он на польском.Вообще дядька интересный.Призывал германцев,поляков и москвичей объединиться против мусульман.Ему приписывают призыв очистить Москвуот евреев.При нем построен католический храм в Фастове. Призывал поляков к активному освоению Украины(колонизации) Однако пан Игор прав, Верещинского можно считать первым,кто стал вкладывать в термин "украинцы" ясный этнический смысл.»)


      От більш-менш і все, може, хтось міг би допомогти, просвітити і вивести з лабіринту? Якщо ж це вже було зроблено давним-давно, то прошу не гніватися, що я своїм звичаєм прогапила, а ткнути носом. Зарані вдячна.


 



 

Re: назва

[identity profile] Ирина Власова (from livejournal.com) 2011-08-24 12:50 pm (UTC)(link)
Та всі слова, якими ми користуємось, мають відповідне походження, звісно, що і Русь тут не виняток, як і не новина, що перші київські князі мали прийшле, варязьке коріння.
Що стосується саме цього посилання на іпатіївський літопис, то тут оця Оукраина не має ніякого державного чи бодай державницького значення, бо держави чи хоч якоїсь удільної вотчини з такої назвою, звісно, не існувало. Логічніше припустити, що тут йде мова про околиці Переяслава, куди принесли покійника. І ще. Я не спец в давньоруській, але вже бачу, що тут стрічається і Оукраина , і Въкраини і напевне, ще якийсь варіант "українних земель".

Re: назва

[identity profile] tin-tina.livejournal.com 2011-08-24 12:54 pm (UTC)(link)
Так у нас про державницьке значення нібито і не йдеться, я й взагалі не люблю, коли до "суто лінгвістики" примішується ідеологія. Згодьмося на тому, що слово "Україна" теж достатньо давнє і теж має за собою культурну традицію. Яка і збереглася ледь не дослівно: Оукрайна много постонала за молодим князем, вся Україна плакала за Морозенком.

Re: назва

[identity profile] Ирина Власова (from livejournal.com) 2011-08-24 01:22 pm (UTC)(link)
Як це не йдеться про державницьке значення? Так мені і обурює саме це, коли ми, як народ, з власною і славетною, і давньою, і підкреслюю, державнцькою історією ( куди тим канадцям чи американцям), на означення своєї держави і себе як нації вибрали "украяний шматок" чужих земель ( це не я, це філософія наших сусідів - і Росії, і Польщі, і тієї ж Румінії, Венгрії, і навіть Туреччини). Була б Русь - не було б хліба у таких-от ідеологів. Ну, я дискусію припиняю, бо вже маємо - те що маємо.
А тепер, користуючись випадком, маю велике прохання - якщо у Вас, Антоніно, чи у когось з Ваших френдів є якісь матеріали щодо текстового опису зовнішнього вигляду нашого Києва у середині 17 ст, то дуже прошу, поділіться.

Re: назва

[identity profile] tin-tina.livejournal.com 2011-08-24 01:44 pm (UTC)(link)
А що саме Вас би цікавило? Чи різні записи того періоду, чи пізніші реконструкції? Якщо перші, то чи підійде Мартін Груневег?

Re: назва

[identity profile] Ирина Власова (from livejournal.com) 2011-08-24 01:49 pm (UTC)(link)
Мені треба описати зовнішній вигляд Києва, його оборонних споруд, вулиць ітд в той період...Окрім, іллюстрацій Вестфельда ще нічого не маю, а джерельну базу ще навіть не опрацьовувала. Тому, якщо щось маєте, то давайте все, що, на вашу думку, могло б згодиться. Дуже дякую)).

Re: назва

[identity profile] tin-tina.livejournal.com 2011-08-24 02:00 pm (UTC)(link)
От маєш, шукала його Київ, а знайшла Львів. Може, на щось здасться?
http://www.liveinternet.ru/community/lviv/post93175523/
Ще трохи є отут
http://litopys.org.ua/istkult2/ikult242.htm
і отут
http://litopys.org.ua/istkult2/ikult226.htm

Re: назва

[identity profile] blacklack.livejournal.com 2011-08-24 02:10 pm (UTC)(link)
Вот здесь (http://blacklack.livejournal.com/204548.html), внизу, у меня есть кое-что о Груневеге в связи с Киевом в 1584 г. Но я уже не вспомню, где брал эту книгу — "Київська Русь: культура традиції".

Re: назва

[identity profile] tin-tina.livejournal.com 2011-08-24 02:14 pm (UTC)(link)
А, ну і, звичайно, оце
http://history.org.ua/LiberUA/978-966-518-450-8/978-966-518-450-8.pdf
Не надто зручний формат, але там маса джерел перелічена.

Re: назва

[identity profile] Ирина Власова (from livejournal.com) 2011-08-24 02:31 pm (UTC)(link)
Дуже дякую), зараз буду дивитися.

Re: назва

[identity profile] satai.livejournal.com 2011-08-24 05:42 pm (UTC)(link)
> Логічніше припустити, що тут йде мова про околиці Переяслава

Наведені цитати повні і жодних важливих пропусків не мають. Тому і Ѹкраина, і Въкраина — цілком відомі літописцю землі.

Re: назва

[identity profile] Ирина Власова (from livejournal.com) 2011-08-24 07:18 pm (UTC)(link)
Була б це власна назва, то хоча б писалась однаково. Я бачу тут лише загальне означення: в першому випадку - околиць Переяслава, в другому - взагалі польського пограниччя - бо ж Лев у 1280 році вів боротьбу саме за польські землі.

Re: назва

[identity profile] satai.livejournal.com 2011-08-25 05:17 am (UTC)(link)
> Була б це власна назва, то хоча б писалась однаково.

Щодо чергувань у/в можна почитати Шевченка, або Український правопис §11.

> Я бачу тут лише загальне означення: в першому випадку -
> околиць Переяслава,

Це просто фантазія, жодних околиць Переяслава у першому фрагменті не фігурує ані семантично, ані лінгвістично. У тому, що тут фігурує власна назва сумнівів немає навіть у російських дослідників.

> в другому - взагалі польського пограниччя - бо ж Лев у
> 1280 році вів боротьбу саме за польські землі.

По-перше, Ви абсолютно некоректно читаєте фрагмент — за будь-якої трактовки, там мається на увазі якась конкретна географічна назва відома літописцю. По-друге, того часу Лев вів війни за коронну спадщину, а не за якісь околиці Польщі (перевірити можете у підручниках історії, або у Вікі) — якщо Ви читатимете літопис, Ви побачите, що надалі описується намір Лева йти на Краків.

Я вже не кажу про етнонім "Ѹкраинѧнѣ" у ГВЛ, який без варіантів вказує на Вашу помилку.

Re: назва

[identity profile] Ирина Власова (from livejournal.com) 2011-08-25 07:31 am (UTC)(link)
Щодо князя Лева, то не можу не погодитись з Вашим зауваженням, бо я саме це і мала на увазі)). Бо Краків - це аж ніяк не Київ, вірно?
Якщо ми сперечаємось про Україну як саме державницьке утворення, то я була б вам дуже вдячна, якщо б ви навели мені хоч одного тогочасного володаря, у списку офіційних титулів якого значився - володар Оукраїнських чи Вкраїнських... чи хоч якихось Вкраїноподібних земель))).

Re: назва

[identity profile] satai.livejournal.com 2011-08-25 08:03 am (UTC)(link)
> Бо Краків - це аж ніяк не Київ, вірно?

Тогочасний Краків — не якесь там "польське пограниччя", а єпископська кафедра; ну а Київ тут взагалі ні до чого, Лев київським князем не був.

> я була б вам дуже вдячна, якщо б ви навели мені хоч одного
> тогочасного володаря, у списку офіційних титулів якого

Ішлося про історію слова украинный і, як наслідок, слова украина, а не про його офіційний ужиток у титулатурі (про те, що повної титулатури руських князів ми не знаємо, я вже просто мовчу).

Re: назва

[identity profile] Ирина Власова (from livejournal.com) 2011-08-25 08:30 am (UTC)(link)
І я ж про те:) Дякую за дискусію, але лишаюсь при своїй думці.