А тут і заковика, як не переклав М.Старицький Гамлета. Маємо 2 версії: - відразу писалися тою староукраїнською (чи старокнижною) мовою, якою вони й цитувалися. - це був переклад з польської чи латинської мови (як там написали в уточненні, "це були польські слова руським письмом"). Мені особисто така версія не видається дуже вірогідною, але хтозна? Тоді варто б уточнити, яке там слово вживалося замість "українного".
no subject
- відразу писалися тою староукраїнською (чи старокнижною) мовою, якою вони й цитувалися.
- це був переклад з польської чи латинської мови (як там написали в уточненні, "це були польські слова руським письмом"). Мені особисто така версія не видається дуже вірогідною, але хтозна? Тоді варто б уточнити, яке там слово вживалося замість "українного".