Лісовик чи лєший?

Ті читачі, які слідкували за перипетіями перекладання відьмацької саги Сапковського українською мовою, пам’ятають, напевно, суперечку довкола Лєшого, вжитого перекладачем (Сергієм Легезою) в оповідання «Зерно істини».

Я ніколи в світі не критикую перекладача за свідомо зроблений вибір. Тим паче, величезний об’єм і темпи воістину титанічної праці, яку взяв на себе пан Сергій, викликають моє щире захоплення. Але я хотіла б усправедливити свій власний вибір, бо сама я колись написала там Лісовика (це давно було! Потім я вже Сапковського не перекладала, а якщо й, то не оприлюднювала). Не приховуватиму — взяла я цього лісовика не так з фольклору, як попросту з «Лісової пісні» Лесі Українки. Кумедно, що підкріпити свою позицію можу тим самим фрагментом з «Рукопису…», що й пан Сергій з Лєшим.

• LESZY a. lesowik — stwór leśny z ludowej demonologii ruskiej. Opiekuńczy duch lasu, obrońca jego bogactw i mieszkańców, ludziom zdecydowanie nieprzyjazny, szczególnie cięty na drwali i myśliwych. Jednooki jak cyklop, z grubsza człekokształtny potwór, posiada bardzo rozwinięte zdolności polimorficzne — ludziom objawia się zwykle w postaci brodatego starca, ale może też przybrać postać niedźwiedzia, a nawet drzewa. W dawnych czasach, jeśli w jakimś ostępie boru stwierdzono obecność leszego, ostęp uważany był za sanktuarium, nie wolno tam było wchodzić — a już pod żadnym pozorem polować, ścinać drzew, a nawet zbierać grzybów i jagód.

Mówi poeta:

U Łukorja dub zielony,

Zlataja cep na dubie tom

I dniom i noczju kot uczony,

Wsio chodit na cepi krugom

Idiot naprawo — pie zawodit

Nalewo — skazku goworit.

Tam czudiesa: tam leszyj brodit…

Aleksander Puszkin

W Polsce leszy znany jest jako borowy, borowik lub boruta, także jako dziad leśny albo leśne licho — źródłosłów licha jest podobny do źródłosłowu leszego.

Лєший, він же лісовик, — лісове створіння з народної російської демонології. Дух-опікун лісу, захисник його багатств і мешканців, до людей рішуче неприхильний, особливо з завзятий супроти дроворубів і мисливців. Одноокий, мов циклоп, більш-менш людиноподібний, має дуже розвинуті поліморфічні здібності, — людям зазвичай з’являється в подобі бородатого старого, але може прийняти подобу ведмедя і навіть дерева. За давніх часів, якщо у якомусь закутку бору встановлено присутність лєшого, то цей закуток перетворювався на святиню, туди не можна було входити, а в жодному разі — полювати, рубати дерева, навіть збирати гриби та ягоди.

Поет написав:

У Лукоморья дуб зеленый

(ну і так далі, не приводитиму повного тексту, а українського перекладу не дам саме тому, що там ніякий не лєший, а таки лісовик «Дива там: лісовик там бродить»)

В Польщі лєший відомий як боровий, боровик чи борута, ще як лісовий дід чи лісове лихо — походження лиха подібне до походження лєшого.

(Кінець цитати)

Кажи що хоч, а під цією статтею мені вкрай бракує посилання на «Лісову пісню». Звичайно, Лісовик Лесі Українки не такий грізний, як фольклорний, але загалом схожий. Включно з тією святинею, де заборонено рубати дерева (а як зрубали дуба, то все пішло шкереберть, хоч і раніше було зле).

До слова, в польському перекладі «Лісової пісні» (PIEŚŃ LASU, Baśń dramatyczna w trzech aktach, Przełożył Jerzy Litwiniuk) значиться таки Лісовий дід. Взагалі багато дійових осіб названі цікаво…

“Ten, co groble rwie”

Niechrzczeńce (dwoje)

Rusałka

Wodnik

Dziad Leśny

Mawka

Pokuśnik

Przepaśnica

“Ten, co w skale mieszka”

Rusałka Polna

Kusy

Złydni

Чи про всіх здогадаєтесь, хто є хто?


Date: 2017-02-12 01:21 pm (UTC)
vera_croose: East (East)
From: [personal profile] vera_croose
Я на ту сторінку заглядаю десь раз на рік, тож не слідкувала.
А в наведеному польською переліку не всіх можу розпізнати - бо, здається мені, там одне принаймі, коли не два чи й три слова можуть перекладатися неоднозначно, тобто є омонімами для двох різних понять, як ото німецькою "фюрер": залежно від контексту або "вождь", або "спокусник".

P.S. Але сьогодні завдяки Вам не втрималася та й глянула.
Звичайно - переклади, з поезії:
"А розум в друзки розбиває цільне:
ось це і називається - пізнання. "
А найкраще - "Планети".
Яка метафора!

Date: 2017-02-13 12:57 pm (UTC)
ukurainajin: (Default)
From: [personal profile] ukurainajin
То он що значить прізвище біса з «Польських легенд» :)

Date: 2017-02-14 05:02 pm (UTC)
tranquiler: (Default)
From: [personal profile] tranquiler
В ЖЖ 2 репоста з Мюріда, це ваші, або поламали аккаунт?

Date: 2017-02-15 01:32 pm (UTC)
zhiva: (Default)
From: [personal profile] zhiva
Покусник - це Перелесник?

Profile

tin_tina: (Default)
tin_tina

May 2017

M T W T F S S
1 2345 67
891011 121314
15 161718 192021
222324 25262728
293031    

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated 28/06/2017 01:58 am
Powered by Dreamwidth Studios